MAIN PURPOSE OF THE JOB
We are seeking an English into Japanese (ja-JP) Certified Legal linguist to replace our outgoing TEP resource on our Localization Program. You will handle end-to-end TEP (translate, edit, proofread) for Certified Legal content in XTM.
MAIN DUTIES:
Translate, edit, and proofread certified legal content from English (en-US) into Japanese (ja-JP), preserving legal meaning, intent, and enforceability.
Work in XTM (online), following style guides, certified legal requirements, and terminology.
Perform terminology research; maintain and expand glossaries and TMs to client standards.
Implement SME and LQA feedback, address quality findings, and drive continuous improvement.
Flag linguistic or legal-risk issues proactively and propose resolutions.
Collaborate in a multi-vendor environment and meet strict turnaround SLAs.
As needed, support Standard Legal projects in addition to Certified Legal.
REQUIRED SKILLS:
Native fluency in Japanese (ja-JP) with excellent command of English (spoken and written).
Proven expertise in Certified Legal translation; strong background in legal domains relevant to a global tech company (e.g., NDAs, MSAs, EULAs, DPAs, compliance, procurement).
Proficient with XTM Cloud and QA/terminology tools; comfortable with TEP workflows.
Able to follow detailed instructions, style guides, and legal certification protocols.
Able to clearly explain translation decisions and rationale.
Experience delivering both translation and review in a multi-vendor setup.
Degree in linguistics, translation, or law (or equivalent professional experience).
NOTES:
Industry: Certified Legal
Task type: Translation (TEP end-to-end)
Source language: en-US
Target language: ja-JP
TMS required: XTM (online)
Job Reference: #LI-JC1